GNU-Projekt

Gelegentlich, wenn ich z.B. einen Fehler in GNU Programmen finde, dann bastele ich dort mit. Bisher habe ich folgendes produziert:

  • Eine Umsetzung der GNU Free Documentation License in DocBook/SGML.

  • Eine Umsetzung der inoffiziellen Übersezung der GNU Free Documentation License in DocBook/SGML.

  • Ein Bugfix zur Option -R (——rfc-822) wenn die Locale nicht C ist (mit Testfall).

  • Die Option -D (——all-repeated) in dem Programm uniq(1), mit Testfällen für das gesamte Programm (Januar 1999).

  • Die Funktion strfmon(3) in der GNU libc (mit Testfällen).

  • Die Funktion rpmatch(3) in der GNU libc, sowie einige Testfälle dazu. Außerdem die entsprechende Dokumentaion für das Handbuch.

  • Die erste GNU Implementation des Programmes localedef(1). Die aktuell in der GNU libc enthaltene Version ist eine vollständige Neuimplementierung von Ulrich Drepper.

  • Die deutsche Übersetzung der Nachrichtenkataloge der GNU libc (bis Mai 2001, wieder ab August 2004).

  • Die deutsche Übersetzung der Nachrichtenkataloge von wget (ab Juni 2001).

  • Die deutsche Übersetzung der Nachrichtenkataloge von MrProject (ab Juni 2001).

  • Ein trivialer Bugfix zu test aus dem GNU-Paket sh-utils (September 2001).

  • Ergänzung für Gnus, damit durchgestrichene Attribute dargestellt werden können (2002-08-21)

  • Die Option -t für uniq (2002-07-21)

Andere Patches

  • Korrektur der Styles zur Konvertierung von DocBook/slides nach HTML; Copyright wurde nicht korrekt dargestellt (2004-01-29)

  • Ganglia

  • Kolab Debian Packaging

  • keysync: initial support for kopete (2014-06-24)

  • Quirk for Medion Laptop Akoya E7225 (MD98857). Released in stable kernels 3.2.67, 3.10.68, 3.12.38, 3.14.32, and 3.18.6, mainline 3.19 (2015-01-22)

  • Erkennung von systemd-nspawn in virt-what (2024-09-10).